Assing TM to a project
There are two ways of selecting a translation memory for a project. You can either create a new one or select an existing one. One project can have up to ten TMs assigned, however only two TMs can be set to the Write mode.
Memsource Cloud allows selecting TMs that have reverse source-target language as opposed to the project's languages. E.g. a TM en > de can be selected for a de > en project. Reverse TMs can only be selected in the read mode for a project.
There can be up to 10 TMs assigned to each language pair - it means for project with two target languages you can have 20 different TMs. However large quantity of large TMs can slow down the Analysis and Pre-translation process.
Memsource allows you to add TM to project with the same language but different locale.
Generally all languages with the same prefix can be added (en, en_gb, en_uk...). For example, if you create a TM with DE > EN languages, you can assign it to both DE > EN_GB and DE > EN_US projects. Keep in mind that all TUs will be stored as EN only with no distinction between US and GB, therefore using this TM for strictly GB or US projects might be inaccurate.
For certain languages the code has a different prefix - for example, Norwegian has a code "no" and Norwegian (Bokmål) has code "nb-NO” - these two languages cannot be mixed.
TM for workflow steps
When selecting TMs for projects with workflow, the user can decide whether the same translation memories should be selected for all of the project's workflow steps, or whether each workflow step should have its own TM setup.
If you are using proofreading on regular basis, it is recommended to:
- Create TM for proofreaders only, where only reviewed translation will be stored (TM_REV) and always assign it as READ to Translation step and WRITE in Revision step.
- Create TM for translation only (TM_TRA) and assign as WRITE to Translation step and READ in Revision step.
- You can even set 2% penalty to TM_TRA, so the matches from TM_REV have always priority (101% matches from TM_TRA will be shown as 99% matches - see "Setting Penalties" bellow.)
- After project is completed and all translation is reviewed and saved in TM_REV, you can delete the TM_TRA.
Please note, that you can select a TM for all workflow steps and all languages. Afterwards, you can select one specific TM to one step and one language (if needed). However, it does not work in the reverse order. You cannot select a TM for a specific step and language, and afterwards select a TM for all steps and all languages.
Setting Penalties for Translation Memories
In the Editors CAT pane, the penalized matches will be displayed in a new order (101% match penalized by 2% will become 99% match), with a little arrow indicating the penalization.