In Memsource projects, project managers can assign work to their translators/reviewers/linguists using two schemes, each granting different types of rights to the stakeholders involved.
- Linguist users do not "own" their accounts
- Linguists only get access to projects assigned to them by project managers
- Linguists cannot make any changes to project settings
- Linguists cannot attach their own private translation memories or term bases
Linguists therefore just log in, find projects/jobs assigned to them, and deliver the translation/linguistic service requested from them.
Memsource also offers the ability for two independent Memsource account holders to connect and share work with each other, through what we call project sharing and a buyer-vendor relationship.
With this scheme, project managers acting in the role of buyers assign jobs to the holders of independent Memsource accounts, acting in the role of vendors.
For this, vendors need to have their own account in Memsource, for example, the Team Start account if they are independent translators, or Team account if they are translation teams. Here are some facts again:
- Translators have their own account in which they can create projects, translation memories and term bases and edit these.
- In addition to creating their own accounts, they can accept shared projects or jobs from translation buyers. In these, they can attach their own translation memories and term bases and use these resources in addition to the resources attached by the project owner.
- Inside projects, vendors can do some project management, too, such as split files, run their own analyses, assign files within their teams, or even further sub-contract work to other partners.